?

Log in

Верхний пост

Это блог о М. Булгакове и о том, как я постигаю смысл его творчества вместо того, чтобы задаваться вопросом о смысле своей жизни.

А это ссылки на файлы, которые я либо сама оцифровывала/преобразовывала, либо просто впервые выкладывала в сеть. Работы – не только о М. А.:

1. Шереметьева Е. Михаил Булгаков и Красный театр, PDF // М. А. Булгаков-драматург и художественная культура его времени. – М.: Союз театр. деятелей РСФСР, 1988. – С. 271-283.

Душевные воспоминания завлита.

2. Карасев Л. В. Масло на Патриарших, PDF / Карасев Л. В. Вещество литературы. – М.: Языки славянской культуры, 2001. – 400 с.

3. Чудакова М. О. Лекция о "Мастере и Маргарите" в проекте "Academia", DOC

4. Бокшанская О. С. Письма В. И. Немировичу-Данченко, TXT

PDF и EPUB – на сайте МХТ.

5. Мелетинский Е. М. О литературных архетипах, PDF

В хорошем качестве, в отличие от того, что лежит везде.

6. Костелянец Б. Самоочищение и пресечение зла силой: опыт прочтения величайшей трагедии Шекспира (имеется в виду “Король Лир”), PDF

Кстати, о списках:

7 полезных книг о творчестве М. Булгакова

Ещё 4 полезные книги о творчестве М. Булгакова

Внутреннее оправдание

Мне интересно перечитывать то, что я писала, казалось бы, совсем недавно, и осознавать, что сейчас я вижу это иначе. Изменения происходят очень быстро, и они неизбежны. Я вчерашняя – чужой человек для меня сегодняшней. То, что сегодня само собой разумеется, завтра покажется мне новым и неожиданным.

Мне страшно предлагать эти мысли на обозрение по двум взаимоисключающим причинам:

1) они могут не соответствовать истине;

2) они могут показаться очевидными.

Я намерена двигаться в направлении этого страха, поэтому разрешаю себе и трюизмы, и несовершенство. Иначе я никогда не нырну в этот сугроб.

Чтобы не смущаться наличием/отсутствием читателей, отключила уведомления о зафрендах, поэтому добавлять никого не смогу. Подзамочных постов не планирую. Велкам в комментарии!

Будет на кого сослаться.

Царькова Т. С.
Стиховед В. Е. Холшевников о композиции романа «Мастер и Маргарита» / Михаил Булгаков, его время и мы. — Краков, 2012. — С. 349-358.

С. 357:


Продолжение постоянной рубрики «список литературы».

12. Злочевская А. В. Три лика мистической метапрозы XX века: Герман Гессе – Владимир Набоков – Михаил Булгаков. – СПб: Super, 2016.
В интернете: есть.

13. Жаринов Е. В. Неизвестный Булгаков [аудио, Dropbox | Гугл-диск]

Масло-вода

Открыла учебник Спиркина, прочитала пару страниц -- и вот: «здесь присутствует некое смешение задач знания и веры, которые Флоренский хочет полностью отождествить, но реально, по замечанию В.В. Зеньковского, они остаются у Флоренского несливающимися,
подобно маслу и воде [5]».
Сноска: «Прот. Зеньковский В. История русской философии. Пг., 1922». [с. 406]

(Точная цитата из Зеньковского: «Как нельзя «смешать» масло и воду, так вовсе не сливаются вера и знание у Флоренского, а только «знание» постоянно иллюстрируется данными веры, стилизуется под церковность».)
Булгаков М. А. Записки юного врача. — К. : Лыбидь ; ИСА, 1995. — 304 с. — С. 7—16, 35, 37, 240—289, 296—297, 299—300.
Отсканированы документы и статьи/комментарии, сами «Записки...» не сканировались.

[Содержание — фотографией из сети]

Гугление дало интересный результат: статья К. Н. Питоевой «Свободному богу искусства», с прибавками в начале и косметическими изменениями в конце, в 2011 году опубликована в газете «Новости медицины и фармации» под заглавием «Медицинский путь мастера» и четырьмя совершенно другими фамилиями, все д. м. н. (Сколько нужно докторов медицинских наук, чтобы отсканировать чужую работу и выдать за свою? Четыре!)

Простое узнавание

Яновская Л.М. Записки о Михаиле Булгакове. — М.: Текст, 2007. — С. 89-90.

«Приходится признать, что Булгаков преувеличивал образованность своих читателей. И не только строки из Библии, но и пассажи из Толстого, Достоевского, Пушкина, Лермонтова — там, где они лишены кавычек и отсылок, — подолгу остаются не узнанными читателями, исследователями, постановщиками. Остаются не разгаданными, хотя рассчитаны, конечно, не на разгадывание, а на простое узнавание <...>».

Все цитаты — по «Последней книге» Л. Яновской.

«Роман был начат в 1928 или 1929 году. Колебания в дате принадлежат М. Булгакову: в разные годы он датировал начало работы над романом по-разному. В 1931-м: 1929-1931; в 1937: 1928-1937; в 1938: 1929-1938» [с. 21].

Первое упоминание о Маргарите («Маргарита заговорила страстно...») содержится во второй редакции, в тетради, помеченной 1931 годом [с. 40-41]. Мастером герой впервые называет себя в третьей редакции [с. 63], т. е. не ранее осени 1934 г. (30 октября — «первая дата в третьей редакции, открывающая тетрадь 7.2» [с. 58]).

Название «Мастер и Маргарита» появилось в четвертой, первой полной редакции [с. 65]: «У романа «Мастер и Маргарита» в течение многих лет подлинного заглавия не было. Оно явилось как озарение, как откровение, важнейшей частью самого романа — в 1937 году» [с. 53].

Две цитаты о «Бесах»

Когда кто-то утверждает, что где-то чего-то нет, — понятно, что тут же хочется сделать.
А когда кто-то другой приходит к такому же выводу — тут просто не остается выбора.

А. Зеркалов, «Этика Михаила Булгакова»: «Бесы» не рассматриваются по методологическим причинам: в тексте «Мастера» не найдены метки этого романа. Кириллов говорит: «Жизнь есть, а смерти нет совсем» <...>, но трудно предположить, что Иешуа связан с Кирилловым» [с. 178].

М. Каганская, З. Бар-Селла, «Мастер Гамбс и Маргарита»:

Скриншот 2014-12-31 02.18.27-
[с. 19]

Общественность волнуется [тут должна быть ссылка на Луркмор], куда же пропали интертекстуальные связи с «Бесами». Никуда они не пропадали, все на месте. Более того, и связи с Апокалипсисом, которые обнаруживаются через «Бесов», тоже никуда не подевались.

(Продолжение когда-нибудь следует.)

Пост был написан примерно год назад, я на него наткнулась, вычеркнула одно предложение, он полежал еще пару месяцев… (*facepalm*)

Так уж случилось, что в “Мастере и Маргарите” много Достоевского.

Булгаковский ад создан по рецепту, который приводит Федор Михайлович (“выиграли одни бессовестные <…>. Зато пострадали люди порядочные”). В сцене с глобусом Воланд одобряет убийство ребенка: “— Вот и все, — улыбаясь, сказал Воланд, — он не успел нагрешить. Работа Абадонны безукоризненна”, отсылая читателя к словам Ивана Карамазова в сцене бунта: “Иной шутник скажет, пожалуй, что все равно дитя вырастет и успеет нагрешить, но вот же он не вырос, его восьмилетнего затравили собаками”.

Думается, что и историю Фриды Булгаков вводит в роман с оглядкой на Достоевского, чтобы еще раз решить вопрос, заданный все тем же заблуждающимся Иваном Федоровичем все в той же сцене бунта.

Достоевский, “Братья Карамазовы”, глава “Бунт”:

“Уж когда мать обнимется с мучителем, растерзавшим псами сына ее, и все трое возгласят со слезами: "Прав Ты, Господи!", то уж, конечно, настанет венец познания и все объяснится. Но вот тут-то и запятая, этого-то я и не могу принять. <…> Не хочу я, наконец, чтобы мать обнималась с мучителем, растерзавшим ее сына псами! Не смеет она прощать ему! Если хочет, пусть простит за себя, пусть простит мучителю материнское безмерное страдание свое; но страдания своего растерзанного ребенка она не имеет права простить <…>. Есть ли во всем мире существо, которое могло бы и имело право простить?

Пункт 1. Не смеет она прощать ему! ( Т. е. мать не смеет простить мучителя своего ребенка). Булгаков усложняет проблему, совмещая мать и мучителя в одном лице. По Ивану Федоровичу получается, что Фрида не смеет себя простить. Так и живет.

Пункт 2. Есть ли во всем мире существо, которое могло бы и имело право простить?

Да, есть, считает Алеша, это Христос. На что Иван отвечает поэмой “Великий инквизитор” (спойлер: Христа давно выжили с земли, а на земле правит бал Великий инквизитор и его присные – слуги дьявола (“Мы давно уже не с Тобой, а с ним, – говорит Великий инквизитор”): неравноценная замена!). Дьявол же прощать не может.

Эта мысль переходит в роман Булгакова. Маргарите дали самой решить проблему Фриды не потому, что Воланд такой добрый и "вечно совершает благо”, а потому, что он действительно не может прощать. Он начинает говорить об этом прямо (“дело в том, дорогая королева, что тут произошла маленькая путаница. Каждое ведомство должно заниматься своими делами. Не спорю, наши возможности довольно велики”), а потом, после вклинившегося в разговор Бегемота, делает хорошую мину при плохой игре и играет в благодетеля (“Но просто какой смысл в том, чтобы сделать то, что полагается делать другому, как я выразился, ведомству? Итак, я этого делать не буду, а вы сделайте сами”). Не может он прощать.

А Маргарита – может:

“— Тебя прощают. Не будут больше подавать платок.

Послышался вопль Фриды, она упала на пол ничком и простерлась крестом перед Маргаритой”.

В общем, Маргарита – явно не по ведомству Воланда. Тут невольно приходят в голову слова кн. Мышкина: “вы страдали и из такого ада чистая вышли” – метафора, буквально реализованная в булгаковском романе. Вот кто может простить!

Вообще же вся эта история с выбором Маргариты, кого спасать: Фриду или мастера, напоминает выбор все того же кн. Мышкина. В сцене, когда его делят Аглая и Настасья Филипповна, он невольно и не желая того принимает сторону Н. Ф., а не любимой девушки: когда они обе стояли тогда одна против другой, то я тогда лица Настасьи Филипповны не мог вынести...” Маргарита так же не может вынести “назойливого, молящего” голоса Фриды, как Мышкин – лица Н. Ф., и так же отказывается от личного счастья ради утешения чужих страданий.

Между тем параллель Маргарита/Мышкин неплохо вписывается в карамазовский диалог, с которого мы начинали (“Есть ли во всем мире существо, которое могло бы и имело право простить?” – “Да, Христос”), учитывая то, что Мышкин у Достоевского планировался как князь-Христос, а булгаковский Иешуа во многом списан с Мышкина.

Profile

лиса в сугробе
miss_zyablova
девица Зяблова

Latest Month

June 2017
S M T W T F S
    123
45678910
11121314151617
18192021222324
252627282930 

Syndicate

RSS Atom
Powered by LiveJournal.com
Designed by yoksel